Я перевела два выступления Чимаманды на TED и одно эссе:
Кому нужен феминизм в 21-м веке
Как вырастить дочь феминисткой
Если вы читаете по-английски, обратите внимание на книги Чимаманды. Английский — официальный язык в Нигерии, и неудивительно, что выросшая на британской и американской хорошей литературе Чимаманда восхитительно владеет языком. Читать её в оригинале — большое удовольствие.
Я больше всего люблю роман Americanah про нигерийскую женщину, переехавшую в Америку и пишущую в блог о расовых предрассудках (он хорошо переведен на русский и называется «Американха») — и сборник рассказов The Thing Around Your Neck, (который я случайно нашла в пыльном книжном в индийском городе Панаджи, с него началось моё знакомство с Чимамандой).
Романы Purple Hibiscus и Half of a Yellow Sun (оба тоже переведены) в первую очередь рассказывают о Нигерии, о культуре и жизни в Африке. Они прекрасно написаны, и их иногда трудно читать, потому что они говорят болезненную правду о том, каково приходится людям на этом континенте.
Добавить комментарий